https://epaper.shautonews.com/Img/2024/3/pc202403176839925a476142f09274b7fb9f8f966e.jpg
一九三五年六月十八日瞿秋白同志遇难后,鲁迅怀着深厚的感情,将他的部分译作编纂成《海上述林》(上、下卷),自费精印出版。此
http://wap.shautonews.com/content/1985-02/28/018102.html

等待处理…

鲁迅与《海上述林》

——读鲁迅日迅日记和书信

1985/2/28

一九三五年六月十八日瞿秋白同志遇难后,鲁迅怀着深厚的感情,将他的部分译作编纂成《海上述林》(上、下卷),自费精印出版。此事始见于一九三五年六月二十四日致曹靖华信:“它兄(即秋白)文稿,很有几个人要把它集起来,但我们尚未商量”。之后,他与茅盾先生等人商定:“先印译文。”(1935年9月11日致郑振铎)为什么要“先印译文”呢?是否如有些人所说因鲁迅对瞿著作有保留而不赞助编纂呢?不!当时针对先印译文还是先印著作,鲁迅,茅盾等人同瞿夫人杨之华有不同意见。按杨意思:“她以为写作要紧,翻译倒在其次,”然而鲁迅则认为:“他的写作,编集较难,而且单是翻译,字数已有这许多,再加一本,既拖时日,又加经费,实不易办。我想仍不如先将翻译出版,一面渐渐收集作品,侯译集售出若干,经济可以周转,再图其它可耳。”(同上)鲁迅鉴于一不能“拖时日”,二是经费问题,才力主“先印译文”。

鲁迅编纂《海上述林》,同他后期极其重视马克思主义文艺理论研究和介绍有着密切联系。他除了自己大量译介马克思主义文艺论著(如普列汉诺夫的《艺术论》等),还积极资助他人从事这项工作。“译这类文章,能如史铁儿(即秋白)之清楚者,中国尚无第二人。”《海上述林》上卷全都是理论译作(如《写实主义文学论》等)。下卷为诗,剧,小说译作。“唯有上卷较为重要,下卷就较‘杂’了。”(36·10·17致曹靖华)鲁迅编纂此书,呕心沥血。以致旧病复发。三六年六月五日起被迫中断日记:“日渐委顿,终至艰于起坐”,但仍嘱许广平赶校,“毫不耽搁”。(36·8·31致茅盾)稍有好转,又亲自编校,并毅然放弃了“转地疗养”的机缘。

《海上述林》是鲁迅托内山完造寄东京付印。这是因为“在中国要印一本像样的书,是没有法子办的。”(35·7·30致黄源)鲁迅除了把《海上述林》“分诸相关者”(36·10·2日记)外,还赠送给一批革命的文学青年。据冯雪峰回忆:1936年10月初,“《海上述林》上卷刚装好,鲁迅拿了两本给我,说皮脊的是送给毛主席的,另外一本黄绒面的送给周总理。”又据张闻天同志证实:“书是送到的。”

这也充分表达了鲁迅对中国共产党及其领袖的赤诚之心。 沈栖

上篇:没有了
下篇:看电影与写影评的甘苦
分享到

© 2019 上海汽车报社有限公司

备案号:沪ICP备16052313号-2

↑ TOP